November 17, 2007

Filed under: Misc — Ren @ 6:28 pm

Words. Eloquent, exquisite words. Have you ever noticed how some words can feel so sweet on your tongue they’re like honey? Or how a beautifully crafted story can touch your heart and make tears spill like rain down your cheeks?

I have always been a lover of the written word. At times, they are the only things that can stir my often stifled emotions.

As some people already know, I spend a great deal of time working on scripts that have been translated from Japanese into English. The sound of spoken Japanese is like music to my ears. I never get tired of hearing it.

Rie Fu is one of favourite Japanese recording artists. Lately, every time I hear her latest single, Anata ga Koko ni Iru Riyu, I feel a lump rise in my throat.

For some reason, I can’t help but think of God whenever I hear this song, and it makes me want to cry.

I’m sure that, as other people aren’t as moved by the Japanese language as I am, this song may not have as much impact on you as it does on me, but I wanted to share it, regardless.

Please have a listen, and read the lyrics that a dear friend of mine translated so masterfully.

yoru ni utaeba yami ni nomarete
I sing in the darkness, surrounded by night,

asa no hikari ga sore wo terasu
when morning’s light begins to shine.

todokanai sou ja nai
It can’t reach me, but I can go towards it.

tobira wa mou hirakareteru
The door has already opened.

aa, fumikomu dake omoi ikiri
I step into the light and my heart soars.

suikomu dake kono shou soukan mo
I breathe that sweet perfume, and feel complete.

anata ga ima koko ni iru no wa
Your very presence next to me

kono amaoto ga shitteru
fills all my senses with joy.

nanimo no negai
I wish for naught,

watashi ni wa nai mono
for I need nothing else to satisfy me,

anata ga motteru hazu
so long as I have you.

aa, fumikomu dake omoi ikiri
You step into the light, and my heart soars.

suikomu dake kono shou soukan mo
You breathe that sweet perfume, and feel complete.

watashi ga ima koko ni iru no wa
I’ll be with you now and forever,

kore kara wo sagashiteru
as we forge ahead into the future.

4 Responses to “”

  1. Thenas Says:

    While I don’t get a lump in my throat I do get goose bumps, and a tingling sensation down my spine.

    oh and thanks for your hard work, I really appreciate it.

  2. Netti Says:

    I get a loveingly sad but hopefull feeling, truly a wounderfull pice of art!

  3. Marc Says:

    I have heard this song several times before, and I had never read a translation before now. It only makes it better, which I wasn’t sure was possible.

  4. Torianna Says:

    You’re right! That is definitely a beautiful song. Thanks for the lyrics and the translation of the lyrics. I’ll have to listen to more songs by this talented artist.

    Btw… I think it’s time for another entry since your last entry was last year! So, please squeeze in an entry (or two) between all of those scripts on which you’re currently working!

    Speaking of scripts… of the scripts you’re currently working on, which series is your favorite? This might be an excellent topic for your next entry. :) In the meantime… Take care.

Leave a Reply